Руководство компании уже принесло извинения в связи с инцидентом.
Имя китайского политика ранее было грубо искажено при переводе, и многие пользователи расценили это как оскорбление.
Представители Facebook от лица компании принесли официальные извинения за недоразумение, возникшее при переводе имени Си Цзиньпина с бирманского на английский язык. Руководство уже распорядилось о начале проверки. Специалисты сейчас устанавливают причины случившегося, чтобы потом исправить все проблемы, появившиеся в процессе автоматическим переводом.
Ранее в официальном аккаунте Государственного секретаря Мьянмы Аун Сан Су Чжи появилась публикация о встрече с главой КНР. Как сообщает агентство Reuters, материал, написаный на бирманском языке, был автоматически переведен на английский.
В итоге вместо имени Си Цзиньпина пользователи прочитали слово «гадюшник». Полный перевод заголовка одной из местных газет Irrawaddy выглядел как «Обед приветствует президента гадюшника».
Автор: Злата Богатова
Источник: